Tłumaczenie "męża od" na Portugalski

Tłumaczenia:

marido da

Jak używać "męża od" w zdaniach:

Nie traciłabym czasu na odciąganie męża od niej.
No seu lugar, eu afastaria o Sr. Haines dela quanto antes.
Dostrzegła pani zmiany w zachowaniu męża od czasu misji?
Notou alguma mudança no comportamento do seu marido depois que voltou da missão?
W międzyczasie żona więźnia, Hamida Khan wygrała sprawę w Sądzie Stanowym której efektem będzie odłączenie jej męża od aparatury podtrzymującej go przy życiu.
Em uma história relacionada, a esposa do sentenciado Hamid Khan conseguiu uma falha da suprema corte do estado para que retirem a seu marido do respirador artificial.
Jestem żoną mojego męża od 10 lat... i pewna moja część chce go zabić.
Sente que o seu marido a vê como um tapete e não como companheira.
Jesteś kochanką mojego męża.......od lat i wiem o tym.
Tens sido a amante do meu marido durante anos e eu sei disso há anos.
Chodzi o to, że Libby ma męża od 4 dni i poprostu nie może go przy sobie utrzymać.
O facto é que a Libby se casou há quatro dias. E não consegue segurar o marido.
Ale nawet jeśli ich zignorujecie, i założycie, że stała się ofiarą nieczystej gry, - założenie, którego w rozumieniu prawa nie można wam poczynić bez rozstrzygającego dowodu - to nie z rąk jej kochającego męża od 18 lat;
Mas mesmo que lhes sejam indiferentes e assumam que ela foi vítima de um delito, uma suposição que a lei não vos permite tomar sem qualquer prova concludente, não foi pelo seu amado esposo há já 18 anos.
Podchodzi do męża od tyłu i wali go w głowę.
Então ele vai por trás do marido, e atinge-o na cabeça.
Widziała pani byłego męża od czasu, gdy wyszedł z więzienia?
Tem visto o seu ex-marido desde que ele saiu da cadeia?
Wy, dziennikarze, próbujecie udupić mojego męża od kiedy skrytykował działania rządu.
O vosso jornal anda a ver se trama o meu marido desde que ele se manifestou contra esta administração.
To ludus należy do rodziny mego męża od pokoleń i wciąż stoi.
Esta ludus pertence à família do meu marido há gerações. E assim se mantém.
Nie widziałam męża od ponad roku.
Não vejo o meu marido há um ano.
Masz mi za złe głupi flirt, a sama rżniesz mojego męża od ilu lat?
Condenas-me por namoriscar, quando andas a foder o meu marido há quantos anos?
Mam męża od 15 lat i dwóch wspaniałych synów.
Estou casada há 15 anos. Tenho dois rapazes.
Należy do rodziny mojego męża od setek lat.
É da família do meu marido há, não sei... Cem anos.
Jasne, może się trafić wojna tu, wątpliwe zatwierdzenie FDA tam, ale nie morderca... nie "dźgnęłam mojego męża od 20 lat otwieraczem do listów i patrzyłam jak jego krew wsiąka w dywan" mordercy.
Pode haver guerra, falcatruas, mas não assassinos. Não assassinos do tipo: "esfaqueei o meu marido com um abridor de cartas e vi o seu sangue ensopar o meu tapete".
Nie widziałaś męża od 11 miesięcy.
Não vês o teu marido - há 11 meses.
Nie widziała swojego męża od 8 lat, ale była pewna, że nie było szans, żeby jej mąż zabił Dextera.
Eu não fiz as perguntas certas. Ela não vê o marido há oito anos, mas garante que não matou o Dexter.
Mówiłaś, że nie widziałaś męża od kilku dni.
Disse-me que não tinha visto o seu marido há dias.
Stoję u boku mojego męża od trzech dekad. Bowiem wiem, że reprezentuje on ludzi takich jak wy.
Durante três décadas, mantive-me ao lado do meu marido, porque sei que ele defende pessoas como vocês.
Znam męża od 14 roku życia.
Conheço o meu marido desde que tínhamos 14 anos
Nie odłączę męża od maszyny żeby ci ułatwić życie, rozumiesz?
Não vou matar meu marido para ajudar seus negócios.
To wina tych, którzy wiernych odrywają od wiary, jak męża od żony.
É culpa dos que se afastam da Fé, como a separação dos esposos.
Życie twojego męża od tego zależy.
A vida do seu marido depende disso.
Być może współmałżonek na przykład, nie jest świadomy uzależnienia swojego męża od pornografii, ale jego uzależnienie prowadzi do ukrywania się i zmiany jego nastawienia wobec jego żony i wzajemnej relacji seksualnej.
Talvez um cônjuge, por exemplo, não tenha conhecimento do vício do marido em pornografia, mas o seu vício leva a um secretismo culpado e mudança de atitude em direção a ela como sua parceira sexual.
Potem Adam poznał Ewę, żonę swoję, która poczęła i porodziła Kaina, i rzekła: Otrzymałam męża od Pana.
Conheceu Adão a Eva, sua mulher; ela concebeu e, tendo dado luz a Caim, disse: Alcancei do Senhor um varão.
Przetoż posłał Izboset, i wziął ją od męża, od Faltejela, syna Laisowego.
Enviou, pois, Isbosete, e a tirou a seu marido, a Paltiel, filho de Laís,
Mężowie Izraelscy! słuchajcie słów tych Jezusa, onego Nazareńskiego, męża od Boga wsławionego u was mocami i cudami, i znamionami, które czynił Bóg przez niego w pośrodku was, jako i wy sami wiecie;
Varões israelitas, escutai estas palavras: A Jesus, o nazareno, varão aprovado por Deus entre vós com milagres, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
8.0023620128632s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?